怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
出自明代俞彦的《长相思·折花枝》
译文害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。
注释辞:躲避。丝:丝与“思”谐音,以双关语既形眉态,又表心绪。
赏析此句笔法简洁细腻,以女子的口吻,写与情人分别后的相思之情,眉间的一丝相思,凝聚着主人公对恋人的无限深情与怀念。
原文
俞彦《长相思·折花枝》
折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
译文及注释
译文
折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花枝,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。
害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。
注释
选自《明词综》。长相思 : 词牌名。原为唐教坊曲。
赏析
这首词笔法简洁细腻,以女子的口吻,写主人公与情人分别后的相思之情,情极深挚,非至情者莫能道出。写法上,运用复杂而微妙的感情交织,在对花的爱与恨以及对于相思的怕而又不得不相思的矛盾交织中,体现其对爱情的忠贞和对幸福的向往。该词化用了范仲淹《御街行》的“都来此事,眉间心上,无计相回避”及李清照
创作背景
俞彦所在的明末之际,复古之风盛行,作者也“信而好古”、“时一效颦”,这首小令便是创作于这个时期。
参考资料:完善
1、
李玉佳·俞彦词与词论研究:黑龙江大学 ,2013-03-11
简析
《长相思·折花枝》是一首爱情词,这首小令从花枝写到人间的相思。上片写折花枝、恨花枝,因为花开之日,恰是人去之时,已见婉折;下片道怕相思却已相思,且其情难言,唯露眉间,愈见缠绵。全词清新淡雅,流转自然,富有民歌风味,表达了女子因情人远去而犯的离愁别绪以及对爱情的忠贞和对幸福的向往。由于词人身世际遇
俞彦
[明](约公元一六一五年前后在世)字仲茅,上元人。生卒年均不详,约明神宗万历四十三年前后在世。万历二十九年(公元一六0一年)进士。历官光禄寺少卿。彦长于词,尤工小令,以淡雅见称。词集今失传,仅见于各种选本中。► 191篇诗文 ► 2条名句