译文
秋天到了,我忙着捣洗罗纨,想起妻子满眼是泪,眼睛都无法睁开。
秋风急急地闯进庭院门户,月光啊,你是为谁而来?
紧锁眉头看室中全是蛛网,院内也爬满了青苔。
鬓发犹如杂草般蓬乱,衣带逐渐宽缓也无心去收紧。
怀中像包涵了一腔烟气,在胸中屈曲盘折
“秋至捣罗纨,泪满未能开”,秋天到了,天气转凉,照例要另添新衣了。罗、纨都是丝织品,在制衣前先要将其展开放在砧上用杵捣,然后才能制衣。在古代诗歌作品中,捣衣常常用来表现妇女对远行在外的亲人的思念,可是这首诗中,诗人却因捣衣无人而引起了和妻子生死永诀的巨大悲哀。捣衣、制衣都是妇女的工作,妻子
参考资料: