商略黄昏雨。
出自宋代姜夔的《点绛唇·丁未冬过吴松作》
译文好像在商量黄昏是否下雨。
注释商略:商量、酝酿。
赏析此句以拟人写山峰,“商略”一语,本有商量之义,又有酝酿义,湖上数峰清寂愁苦,黄昏时分,正酝酿着一番雨意,以数峰之清苦无可奈何反衬人亡万千愁苦。
原文
姜夔《点绛唇·丁未冬过吴松作》
燕雁无心,太湖西畔随云去。数峰清苦。商略黄昏雨。
第四桥边,拟共天随住。今何许。凭阑怀古。残柳参差舞。
译文及注释
译文
北方的鸿雁羡慕飞鸟的自由自在,从太湖西畔随着白云翻飞。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。
我真想在甘泉桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我独倚栏杆怀古,只见残败的柳枝杂乱的在风中飞舞。
注释
点绛唇:词牌名。四十一字,前片三仄
创作背景
宋孝宗淳熙十四年丁未(1187)冬天,姜夔往返于湖州与苏州两地之间,经过吴松(今江苏吴江)时,乃作此词。姜夔平时最心仪于晚唐隐逸诗人陆龟蒙,陆龟蒙生前隐居之地,正是吴松。又陈思《白石道人年谱》谓“此阕为诚斋以诗送谒石湖,归途所作”。
参考资料:完善
1、
邓小军 等·唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金卷)·上海:上海辞书出版社,1988
2、
蘅塘退士 等·唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首·北京:华文出版社,2009
赏析
此词通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。上片写景,写燕雁随云,南北无定,实以自况,一种潇洒自在之情,写来飘然若仙;下片因地怀古,使无情物,着有情色,道出了无限沧桑之感。全词虽只四十一字,却深刻地传出了姜夔“过吴松”时“凭栏怀古”的心情,委婉含蓄,引人遐想。
姜夔
简析
此词通篇写景,极淡远之致,而胸襟之洒落方可概见。上片写景,写燕雁随云,南北无定,实以自况,表现出一种潇洒自在之情,写来飘然若仙;下片因地怀古,使无情物,着有情色,道出了无限沧桑之感。全词虽只四十一字,却深刻地传出了词人“过吴松”时“凭栏怀古”的心情,委婉含蓄,引人遐想。
姜夔
姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国古代十大音乐家之一。他的作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。► 340篇诗文 ► 549条名句