出自清代纳兰性德的《蝶恋花·辛苦最怜天上月》
译文如果能够像天上的圆月,长盈不亏,我将无惧月宫的寒冷,为你送去温暖。
注释卿:“你”的爱称。
赏析词人想象着那一轮明月仿佛化为自己日夜思念的亡妻,通过对明月圆缺的观察,表达出了对亡妻刻骨铭心的哀念。
译文
最怜爱那天空辛苦的明月,一月之中只有一夜是像玉环一样的满月,其它时候都像是不完整的玉玦。如果能够像天上的圆月,长盈不亏,我将无惧月宫的寒冷,为你送去温暖。
无奈尘世的情缘最易断绝,而不懂忧愁的燕子依然轻轻地踏在帘钩上,呢喃絮语。我在秋日,面对你的坟茔,高歌一曲,然而愁
这是一首悼亡词。作者在《沁园春》一词的小序中曾写道:“丁巳重阳前三日,梦亡妇澹妆素服,执手哽咽,语多不复能记,但临别有云:‘衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆。’此词即先从“天上月”写起。
“辛苦最怜天上月,一昔如环,昔昔长如玦”,开篇三句凄美而清灵,说的是自己最怜爱那天空中的
参考资料: