译文
雪白的纸啊,白得好像溪水中倒映的云,薄得像刚结成的冰,最适合糊墙壁,使满室光明慰我闲情。
现今糊在窗上,不是我这村野之人不爱月色,只为了不让风儿弄熄了读书的灯。
注释
偏宜:最宜。
酥壁:犹言糊壁。
野人:乡村中人。
参考资料:
《纸窗》是一首咏物诗,写读书人惜灯之情。夜读非灯不可,所以宁肯牺牲迷人的月色,亦不让风吹弄灯光重。
起句“偏宜酥壁称闲情”,先从墙壁写起,用的是引入法,由大及小,夹叙夹议,赋中有比,看似与题目无甚关联,细味颇见佳妙。诗人闲来无事,心情极佳,他望着那洁白光亮的墙壁,感到此际最