出自宋代陈克的《临江仙·四海十年兵不解》
译文到那时,友人只能独自面对深夜凄凉的苦雨,屋子的小窗上,灯火映着孤单的身影。
注释别愁:离别的悲愁。孤影:孤单的影子。
赏析此句以景作结,用“别愁”、“孤影”等意象,表现故人于今独处无侣之苦,也反衬出自己的孤苦处境,将对国家兴亡的忧虑,收结到深夜孤灯下的身影中,多少慨叹都蕴涵于其中。
译文
十年了,国家的兵祸还是没有尽头,金军已经兵临建康城下。心惊于十年时间倏忽而逝。稀疏的胡须已经变得雪一样白了,悲伤时流下的泪水快要结冰了。
哪里该是我隐居的地方?我想应该在吴兴吧!可是,又怕这里的朋友们思念我。到那时,友人只能独自面对深夜凄雨,屋子的小窗上,灯火映着孤单
词的上片开篇“四海十年兵不解,胡尘直到江城”,包含着丰富的历史事实,包括从宣和七年金灭宋至绍兴四年金军兵临建康城下这段历史。前半句表达作者对侵犯者的愤慨,后半句表达他对朝廷的不满。两句正面点提形势,诉说对进犯者的谴责,和对造成“胡尘直到江城”局面的赵宋王室的不满。这一起句,具有统领全词的作
参考资料:完善