出自五代冯延巳的《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
译文旧时的笙歌舞曲草草随风散去,平白为酒醒之时更添几分离愁。
注释笙歌:吹笙唱歌。容易:轻易。
赏析这句话表达了昨夜笙歌欢聚的短暂与今朝酒醒愁绪的无尽。通过对比昨夜与今朝的不同心境,展现了人生聚散的无常和愁绪的难以消解。
译文
繁茂的梅枝上,千万片花瓣纷纷飘落,可它仿佛仍存着情意,学着雪花的模样,随着风儿轻旋。昨夜的笙歌宴席,轻易就散了场;酒醒之后,只觉得满心愁绪无穷无尽。
登上高楼,春日的远山被四面寒意环绕;远行的大雁已尽数飞过,暮色中,烟雾或浓或淡,笼罩着天地。我凭栏凝望却始终没见到那想
上半阕开篇 “梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转”,仅三句便勾勒出所有有情生命面对无常时的深切哀伤,这正是人世间千古共通的悲戚。首句 “梅落繁枝千万片”,与杜甫《曲江》中 “风飘万点正愁人” 的意境颇为相近。但杜甫在这七字之后,写下的是 “且看欲尽花经眼”,可见其诗中那万千落花,终究只是
参考资料: