出自明代刘基的《眼儿媚·萋萋芳草小楼西》
译文明月清冷的光辉游子思乡的梦魂,一同来到那思妇的空闺。
注释归梦:指远游人惦念家里的魂梦。
赏析此句笔触精细,描摹生动,是思妇的想象之词,让读者想象出一位翘首以待的思妇空伫楼头埋怨圆月的情景,黯然销魂的怀念之情和孤独之感跃然纸上。
译文
小楼西边的原野一片葱茏,云朵低垂,飞雁哀鸣。夕阳映照着两行衰柳,万点栖鸦在柳丛。
山上草木在秋风里仍带些绿意,远游的人却在外漂泊无依。明月清冷的光辉游子思乡的梦魂,一同来到那思妇的空闺。
注释
眼儿媚:词牌名,又名“秋波媚”、“小阑干”、“东
上片在写法上很有层次,有远有近,有高有低,有动有静,有音响有色彩,可谓错落有致,疏密相间,虽全是对秋景的描画,但又句句抒情,情景交融,从而由不同的角度和侧面形象渲染了思妇的满怀愁绪,突出其盼望远游人归来的急切心情。“萋萋芳草小楼西,云压雁声低。”闺妇伫身楼头,望及的是楼西的芳草萋萋,仰看则