年少凄凉天付与,更堪春思萦离绪。
出自宋代赵鼎的《蝶恋花·河中作》
译文年少的他容易心生悲凉,何况这暮春之日,更添离愁别绪。
赏析“年少凄凉”四字蕴含无限伤感,年少本该是青春和欢乐的时节,但词人却感到凄凉,完全是为“春思”和“离绪”所困,把“年少凄凉”说成是“天付与”,则又有词人自我解嘲的味道,意思是情之所钟,无可解脱。
原文
赵鼎《蝶恋花·河中作》
尽日东风吹绿树。向晚轻寒,数点催花雨。年少凄凉天付与,更堪春思萦离绪。
临水高楼携酒处。曾倚哀弦,歌断黄金缕。楼下水流何处去,凭栏目送苍烟暮。
译文及注释
译文
整日吹拂的东风吹醒了沉睡的大地,树上绿意渐染。傍晚泛着轻微的寒气,一场初春的细雨洒落下来,催促着春花早日开放。年少的他容易心生悲凉,何况这暮春之日,更添离愁别绪。
在临水的高楼之上,与这位女子饮酒作别。他以丝竹伴唱,一曲赋别。楼下的流水将会流到哪里去呢?他在高楼上凭栏
赏析
词的上片由景及情,写词人的离愁别绪。开头三句“尽日东风吹绿树。向晚轻寒,数点催花雨。”点明时令,又以春尽花落、孤独寂寞的时空环境暗寓“重来崔护”之感。““催花雨”在宋词中多有出现,意为春雨一过,春花自会早日开放,富含着浓厚的自然哲理。“年少凄凉”四字蕴含无限伤感。“年少”本是青春和欢乐的时
创作背景
这首词自注“河中作”,词中又自称“年少”,因此这首词当作于宋徽宗崇宁五年(1106年)词人中进士前后。词人旧地重游,怀念往日离别之女子,便写下这首词。
参考资料:完善
1、
乔林晓著.北宋经学家孙复 南宋抗金宰相赵鼎:三晋出版社,2012.08 :第40页
简析
《蝶恋花·河中作》是一首故地重游怀人词。词的上片描写春日登临水边高楼所见之景色;下片用“曾倚哀弦”跌回往日,当年词人曾在此地饮酒, 听人“歌断黄金缕”;借酒消愁,而今人去楼空,不胜凄凉伤感。全词含蓄深永,情致缠绵,风格较为柔婉,意绪虽悲凉,然饱含真挚情意。
赵鼎
赵鼎(1085-1147), 南宋政治家、词人。字元镇,自号得全居士。南宋解州闻喜(今属山西)人。宋高宗时的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印斋所刻词》有《得全居士词》一卷,存词45首。► 354篇诗文 ► 51条名句