出自唐代卢汝弼的《和李秀才边庭四时怨·其四》
译文寒风吹来,夹杂着飘雪,凛冽如刀割一般;骑着战马在长城窟饮水,更加严寒。
注释朔风:冬天的风,寒风。
赏析此处上半句写景凛冽冰寒,风吹飞雪,雪借风势能穿透刀瘢。下半句“饮马长城窟更寒”是由古乐府“饮马长城窟,水寒伤马骨”句化来,加一“更”字,以增其“寒”字的份量。诗人在这两句对北地的严寒做了极致的形容,为下文蓄势。
译文
寒风吹来,夹杂着飘雪,凛冽如刀割一般;骑着战马在长城窟饮水,更加严寒。
半夜里烽火升起,将士们都知道有敌人来侵犯,立刻都冲锋上前线,决心要保卫贺兰山。
注释
朔风:冬天的风,寒风。
一时:即时,立刻。
写边庭夜警、卫戍将士奋起守土保国的小诗。描写边塞风光和边地征战的作品,在唐诗中屡见不鲜。早在盛唐时期,高适、岑参、李颀等人就以写这一方面的题材而闻名于世,形成了著名的所谓“边塞诗派”,以后的一些诗人也屡有创作。但这组小诗,却能在写同类生活和主题的作品中,做到“语意新奇,韵格超绝”(明胡应麟