译文
今日在江边的酒楼送你离去,这里也曾是当初你我相逢的地方。酒喝到终了时呼唤渡船,暮色中乌云低低地压着沙鸥。
暮云弥漫,风雨萧萧,春寒里梨花般的细雨凝结着凉意。这景象更添了几分离别的愁绪。令人断肠的船桨声远远传来,随着寒潮一同渐渐远去。
注释
旗亭:
“江上旗亭,送君还是逢君处”两句起笔,写出离别的地点在“江上旗亭”。在江边小酒楼里为朋友饯行。离愁难堪,更何况“送君还是逢君处”。过去欢乐地相逢在这个地方,而眼下分手又是在这同一个地方;以逢君的快乐衬托送君的悲哀。抚今追昔,触景生情,更令人不堪回忆过去。
“酒阑呼渡,云
这是一首写送别的词,作者为吴大有,宝佑年间为太学生,宋亡以后,他退隐山林,不任蒙元。该词淡雅隽永,别具情致。
吴大有这首词虽然短小,但却蕴意丰富。词中暮云,沙鸥、柔橹、寒潮、梨花雨等语,虽似写景却字字含情,尤其是“阑”、“压”、“暮”、“寒”等字,凄伤婉转,与词人伤离惜