出自柳氏的《答韩翃》
译文杨柳枝在花草盛美的春天里春意盎然,生机勃勃。可恨年年折枝赠离别。
注释芳菲:花草盛美。
赏析此句诗人以“柳”自喻,感叹自己于春光灿烂的大好时节空使年华流逝,“枝”字又遥启第三句诉折柳赠别,离怨相思之情,“芳菲节”既回应韩诗之“往日依依”,颇见追惜韶华坐逝,顾影自怜之意。
柳氏《答韩翃》
译文杨柳枝在花草盛美的春天里春意盎然,生机勃勃。可恨年年折枝赠离别。往日依依的章台柳随着秋天的到来,已不再是颜色青青了。纵然郎君来了,当看到这种情况,也是不堪攀折的了。
注释纵使:即使。
此诗既表达了柳氏对自己命运的担忧,同时也担心韩翃归来后看到自己容华不再,会大失所望,辜负自己的一片真情。诗歌情真意切,婉转动人。
这首答诗顺应韩诗之境,以“柳”自喻,感叹自己于春光灿烂的大好时节空使年华流逝。柳氏自比为“杨柳枝”,“柳”字既双关姓氏而与韩词称“章台柳”之暗语
柳氏
柳氏,女,唐朝人,生活于安史之乱时期。姓名、生卒年、籍贯、字号均不详。她与唐朝著名诗人韩翃有一段富有传奇色彩的爱情故事。主要见于传奇小说《柳氏传》,其作者为唐代许尧佐。► 1篇诗文 ► 2条名句