出自宋代韩元吉的《好事近·汴京赐宴闻教坊乐有感》
译文乱世之间,杏花也无处可逃,只有独自依傍着荒野默默开放,没有人欣赏和怜惜。
注释野烟:荒僻处的霭霭雾气。
赏析诗人以杏花自拟,以虚带实,兴寄遥深,将满腹亡国之悲寄予幽寒之中自生自灭的杏花,隐忍地写出不为人知的悲苦。
译文
忆起昔日宫廷里的池苑,旧日宫乐入耳的瞬间,无限凄凉便涌上心头。其中藏着多少当年梨园的旧调,一声声都让我这白发人,难承往事勾起的愁绪。
乱世里,杏花无处躲避,只能独自倚着荒野静静绽放,无人欣赏,也无人怜惜。唯有御沟里的流水,知晓人心底的哀伤。
注释
通篇字句皆染哀婉,凄切之情溢于言表,深沉的爱国情思贯穿始终。汴京本是北宋故都,上源驿更是宋太祖赵匡胤发动陈桥兵变、奠定赵宋基业的发祥地。可“靖康之变”后,这片故土沦为金人疆域。当韩元吉踏入故都与发祥地,面对依旧的江山、已非的人物,难掩凄然,悲从中来。
词的上片借一段历史旧事
参考资料: