出自清代纳兰性德的《采桑子·谢家庭院残更立》
译文在雨后微寒中追念旧情,就如同十一年前做了一个梦。梦中的甜蜜幸福,转眼间化为无奈与忧伤。
注释歇:停止,停歇。
赏析此句语言清丽婉转,往事已如烟散去,回忆空空,表达了词人对人生无常的感慨和伤感。
译文
两人依偎在房中,直至五更将尽;燕子早已栖歇在雕饰华美的屋梁之上。月光漫过泛着银辉的院墙,夜色朦胧中看不清眼前的花丛,又怎能分辨那缕缕花香发自哪一丛。
然而此情此景已成追忆,我们恰似零落分离的鸳鸯,再难相伴。夜雨停歇,晚风送来丝丝微凉,回首过往,不过是十一年前的一场幻梦
参考资料:
开篇落笔的谢家庭院,实则暗喻眼前所见的实景,由此便能窥见,纳兰此词是在追怀一段尘封的情缘。下片起句的 “此情已自成追忆”,更印证了上片皆是对往昔情愫的回望,而结句更是明晰点出这段情缘的过往,已然相隔十一载光阴。那段岁月如幻梦般渐渐变得模糊,却始终未被纳兰彻底淡忘。
“谢家庭