出自清代纳兰性德的《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》
译文不知道是什么事情萦绕心间,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
注释萦怀抱:萦绕在心。谢桥:谢娘桥,诗词中每以此桥代指冶游之地,或指与情人欢会之地。
赏析此句词情凄惋徘恻,哀怨动人,描写了词人不眠之夜孤苦无聊的情状,清醒时意兴阑珊,沉醉时也难掩愁情。
译文
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧,雨潇潇,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
注释
翻乐府:指填词。翻,按曲调作歌词。“乐府,本为汉
译文
是谁在翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?风萧萧肃肃,雨潇潇洒洒,房里点燃的灯烛又短瘦了,一个凄苦孤独的一夜,在烛泪中逝去。
不知道是什么事萦绕心怀,难以放下,醒时醉时都一样无聊难耐,就是梦里也没有到过谢桥。
注释
(1)翻乐府:指填词。翻,按曲调作歌
纳兰的词中有一部分爱情词很朦胧,又无本事可寻,所以很难确定其所指。这首词便是这样。从词里所描写的情景来看,很像是对一位情人的深深怀念。通篇表达了一种百无聊赖的意绪。此阕《采桑子》无一字绮词艳语,而当中哀艳凄婉处又动人心魄,明说是“瘦尽灯花又一宵”,然而憔悴零落的又何止是灯花而已?不是不知何
参考资料:完善