出自唐代李颀的《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》
译文房琯才高不为名利约束,昼夜盼望董大抱琴来奏。
注释高才:指房琯。脱略:轻慢,不在意。
赏析此句是全诗的结语,房琯不仅才高,而且不重名利,超逸脱略,这样的高人,正日夜盼望着你抱琴而去,也暗示董庭兰得遇知音,可幸可羡。
韵译
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。
胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。
边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。
先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听。
这首七言古体长诗,通过董大弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,来赞赏他高妙动人的演奏技艺,也以此寄房给事(房琯),带有为他得遇知音而高兴的心情。
诗开首不提“董大”而说“蔡女”,起势突兀。蔡女指东汉末年的蔡琰(文姬),文姬归汉时,感笳之音,翻笳调入琴曲,作《胡笳十八拍》(拍,等
参考资料: