译文及注释
译文
秋天总是让人感觉寂寞寂寞;秋风萧瑟,夜雨淅沥,离群索居,更加感伤无着。离群索居,感伤无着,年老力衰,无可奈何,眼泪儿不断下落。
老朋友一去不返,不知何时才能再会;书信一封,忽报西方飞来鹤。西方飞鹤,老朋友现在何处?在那水边村庄,山边城郭。
注释
赏析
该篇原有小序,“季温老友归樵阳,人来闲书,因以为寄。”可知这是老友来信,以曲代简,借词述怀的。这首词抒发了老来寂寞无奈的情怀,寄寓了对友人的深切怀念。
词的上阕写自己处境的落寞。
起句如爆竹,既爽利又明快,一下子就呼出“秋寂寞”,继而述“秋风夜雨”的
简析
词的上阕写词人处境的落寞,他年迈力衰,消逝的岁月无法挽回,别去的友人无法唤回,只有泪珠和秋雨齐落,思绪共秋风并扬;下阕揭明寂寞之由,愁苦之源。这首词既有环境的渲染、又有胸臆的袒露,还有书信的引发,形成密集的节奏,抒发了词人老来寂寞无奈的情怀,寄寓其对友人的深切怀念。
创作背景
这首词是作者晚年在一个秋天所作,具体创作时间不详。词前的小序交待了写词的过程:“季温老友归樵阳,人来闲书,因以为寄。”作者独居寂寞,忽然接到久无音讯的老友季温来信,触发情怀而创作了此词。
参考资料:完善
1、
陈绪万,李德身.唐宋元小令鉴赏辞典:陕西人民出版社,1992年:537