春夜阑,春恨切,花外子规啼月。
出自五代毛文锡的《更漏子·春夜阑》
译文春夜夜深时分,四周一片静谧,我的愁思绵绵不绝从心头涌出,花丛外杜鹃鸟的声声啼叫,似在拼命挽留西去的残月。
注释春夜阑:春夜将尽。阑,尽。春恨:春日的思愁。切:急切,这里有绵绵不觉之意。
赏析诗人以鸟声烘托春夜的岑寂,抒发对远方思念的人的深切思念,情感真挚而动人。
原文
毛文锡《更漏子·春夜阑》
春夜阑,春恨切,花外子规啼月。人不见,梦难凭,红纱一点灯。
偏怨别,是芳节,庭下丁香千结。宵雾散,晓霞晖,梁间双燕飞。
译文及注释
译文
春夜夜深时分,四周一片静谧,我的愁思绵绵不绝从心头涌出,花丛外杜鹃鸟的声声啼叫,似在拼命挽留西去的残月。相思的人不见踪影,就连相思的梦也难成,此刻的我,心如孤灯,在红纱灯罩中摇曳。
最恨的便是此刻的分别,在春暖花开的季节,阶下的丁香花繁叶茂,每一朵都似同心结般缠绵。夜
赏析
毛文锡擅写闺情,词语艳丽,这首词是一首艺术性较高的闺思之作。
闺中少妇,思念远别的亲人,通宵不寐,直待天明。以其爱之甚切,故恨之亦切;以其思之甚深,故怨之亦深。这一怀思绪,主要通过环境气氛的描写来烘托和表现。
词中的景物,不仅是作为春天一般景物用以渲
简析
《更漏子·春夜阑》是一首写女子相思怨情的词篇。词的上片写春夜相思。或直道情怀、或以景烘情,把相思孤独之情写深、写苦;下片写天晓后的怨情。“偏怨别”二句,加一倍写怨深;“庭下”句,以景烘情;末三句,以乐写哀,浓化了女子的怨情。全篇情景交融,含蓄深婉,是一首艺术性较高的闺思之作。
毛文锡
唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。► 39篇诗文 ► 56条名句