碧艾香蒲处处忙。谁家儿共女,庆端阳。
出自元代舒頔的《小重山·端午》
译文人人都忙着采撷艾蒿、蒲草,谁家的青年男女,准备过端午节?
注释碧艾:绿色的艾草。香蒲:多年生草本植物,俗称蒲草,生长在水边或池沼内,旧时端午节有在门口挂菖蒲、艾叶、蒿草、白芷等植物的习俗。端阳:端阳节,端午节的别称。
赏析此句描写了荆楚之地的端午风俗,词人从“碧艾香蒲”入笔,“处处忙”道出了端午时节的忙碌,描摹出一幅合家团圆共度佳节的温馨,蕴含了浓重的民族风味。
原文
舒頔《小重山·端午》
碧艾香蒲处处忙。谁家儿共女,庆端阳。细缠五色臂丝长。空惆怅,谁复吊沅湘。
往事莫论量。千年忠义气,日星光。离骚读罢总堪伤。无人解,树转午阴凉。
译文及注释
译文
到处采撷艾蒿、蒲草繁忙,谁家的青年男女,准备过端午节?五色丝带缠绕着手臂唱歌跳舞。我内心惆怅,还有谁在端午节追悼屈原?
过去的事不要评论衡量,屈原忠义气节,可与日月相比。读完了《离骚》总能感到悲伤。没有人理解我的心情,只有在树荫底下乘凉。
注释
赏析
“空惆怅”慨叹了世人忙于节日的喜庆,而不理解或淡忘了端午节厚重的历史内涵:表达对爱国诗人屈原的怀念之情。“无人解”抒发了作者不为世俗理解的孤寂落寞情怀,也表达了对屈原忠义气节的崇敬。
这首词最突出的表现手法是对比。上阕中,众人的繁忙喜庆和作者的独自惆怅形成对比;下阕中,
创作背景
《小重山·端午》是元曲作家、诗人、词人舒頔的作品,作于明朝建立(1368年)之后的一个端午节。舒頔生平处于元明之际,《新元史》称他“遭逢乱世”,“尝避寇岩谷,被执,頔正色叱贼(指朱元璋等起义军),贼感而释之”。他忠于元朝,入明不仕。
参考资料:完善
1、
魏丕植.读舒頔[J].黄河之声,2012,09
简析
此词以端午节为载体,从眼前所见的荆楚端午风俗写起,描画出一幅热闹繁忙的景象。全词运用对比手法,词的上阕以众人的繁忙喜庆和词人的独自惆怅形成对比;下阕以世俗对屈原的不理解和词人读《离骚》的深切感伤形成对比,同时上阕的“处处忙”与下阕的“无人解”又形成鲜明对比。词中慨叹世人忙于节日的喜庆,而淡忘端午
舒頔
舒頔(dí)(一三○四~一三七七),字道原,绩溪(今属安徽省)人。擅长隶书,博学广闻。曾任台州学正,后时艰不仕,隐居山中。入朝屡召不出,洪武十年(一三七七)终老于家。归隐时曾结庐为读书舍,其书斋取名“贞素斋”。著有《贞素斋集》《北庄遗稿》等。《新元史》有传。► 113篇诗文 ► 10条名句