出自近现代秋瑾的《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》
译文叹路途之艰险梗塞,感慨自身漂泊无依。虽然远隔万里也要赴日留学。
注释嗟险阻:叹路途之艰险梗塞。叹飘零:感慨自身漂泊无依。关山万里:指赴日留学。作雄行:指女扮男装。
赏析此句笔锋陡转,疏疏三笔,将诗人一路的霜风雨雪,轻轻囊括,展现了革命者不惧艰难的坚贞精神。
译文
祖国陷入危亡,我忍不住满心悲痛;远赴日本寻找志同道合的革命同志。如今国土被列强瓜分,终究要有人来修补;为了国家牺牲,我怎敢吝惜自己的生命!
可叹一路路途艰险重重,也感慨自己漂泊无依;纵使相隔万里关山,我也要赴日留学。别再说女子不是杰出人物,我墙上的龙泉宝剑,夜夜都在剑
上片 “祖国沉沦感不禁,闲来海外觅知音”,虽说用了 “闲” 字,可心中满是祖国沉沦的忧思,哪里真有什么 “闲” 情逸致。开篇两句,既说清了前往日本的缘由,也暗示了当时国内动荡的政治局势。“金瓯已缺终须补,为国牺牲敢惜身”,那时列强正瓜分中国,曾经堂堂的礼仪之邦,如今却尊严扫地。词人拍案而起
参考资料: