译文
常常想起孤山,那山在湖的中心,像青黑色的发髻聚在一起。僧人的住处四面都朝着湖敞开。轻快的小船去了又回来。
菱角与荷花的香气,一直飘到那与云相接的楼阁。楼阁上清脆的声响,是屋檐下的风铃在摇动。离开孤山后,风尘仆仆于旅途之中。只能使梦魂飞越关山,在梦中重游。
潘阆作《洒泉子》十首,分咏杭州诸景。这首词是回忆杭州西湖孤山胜景。孤山处于湖心。山上有一座僧房,僧房四面的门窗面湖而开,僧人和游人可以乘坐小舟在湖上往返。山顶还有一座连云阁,阁的四面临湖,湖面上布满绿芰青荷,清香四溢;阁檐四角悬挂着铃铎,风吹铃动,清音远扬。根据孤山这里的地势环境和景物特点