谁料同心结不成,翻就相思结。
出自明代夏完淳的《卜算子·秋色到空闺》
译文本是两相情愿的同心结,没料想好梦难成,反倒陷入无限的相思中。
注释同心结:是用彩线织成的菱形连环结,旧时妇女多系在衣裙上作佩饰,也常用为定情或赠别之物。翻:反,反倒。
赏析词人以思妇的口吻,抒发愁怨之情,用“不成”和“翻就”把“同心结”和“相思结”联系起来,造成强烈的对照,更觉事与愿违,分外令人伤感。
原文
夏完淳《卜算子·秋色到空闺》
秋色到空闺,夜扫梧桐叶。谁料同心结不成,翻就相思结。
十二玉阑干,风动灯明灭。立尽黄昏泪几行,一片鸦啼月。
译文及注释
译文
萧瑟的秋景来到了空旷的闺院中,一夜之间横扫了满院梧桐叶。本是两相情愿的同心结,没料想好梦难成,反倒陷入无限相思中。
曲曲折折的栏杆,秋风吹来灯光若明若暗。黄昏时独自站在楼上,禁不住眼泪成串的掉下来。远处枯枝上的寒鸦好像对月亮在啼叫。
注释
卜
创作背景
顺治二年(公元1645年),清兵南下,江南一带抗清义师纷起,作者随其父夏允彝其师陈子龙起兵抗清。同年八月,松江沦陷,夏允彝自沉松塘,以身殉国。次年春,作者又与陈子龙及岳父重组义军起兵太湖,兵败后,作者又为义军领袖吴易的军事参谋。但不久,吴军又溃败,作者只得只身奔窜民间。这首词可能作于此时。
参考资料:完善
1、
张秉戍编.历代词分类鉴赏辞典:中国旅游出版社,1993.01:第651页
简析
词的上片写独守空房的孤独、凄凉景况,下片写凭栏泪眼望夫,苦盼征人的哀怨心情。全词借用思妇怀人的传统题材,借情抒情,意境悲怆,感情真挚,词人想象妻子如此缠绵悱恻地思念着自己,正表现了词人在转战奔走中对爱妻的一往情深。
赏析
这是一首怀人的词。词的上阙写独守空房的孤独,下阙写凭栏泪眼望夫,表达了作者在转战奔走中对爱妻的一往情深。全诗借情抒情,意境悲怆,感情真挚。
上阙写独守空闺的凄凉景况。“秋色到空闺,夜扫梧桐叶”二句点明人物活动的时节和环境。清冷的秋色来到空寂的闺房,使盛年独处的思妇更觉夜
夏完淳
夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末著名诗人,抗清英雄。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参加抗清活动。鲁王监国授中书舍人。事败被捕下狱,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神色不变。著有《南冠草》、《续幸存录》等。► 67篇诗文 ► 130条名句