出自宋代张孝祥的《木兰花慢·紫箫吹散后》
译文
夫妻分离之后,情意已然断绝。春燕难归旧巢,璧月难再圆满,玉簪已折,覆水难收,岁月匆匆流逝,只余满心遗憾。殷勤青鸟为你捎来书信,道观幽深,满是凄清孤寂。情缘难了,那些缠绵悱恻的话语,恰似苏蕙所织的回文锦缎,又如同唐代宫女的红叶题诗,满含无尽幽怨;可现实终究无情,如今已是仙凡殊途。
“紫箫吹散”一句,巧妙化用弄玉与萧史的传说,开篇便点出夫妻离散的境遇,同时也暗暗透出二人昔日的恩爱时光。而“燕子”“空楼”的意象,则源自唐代故事——张尚书去世后,其姬妾关盼盼为怀念旧爱,在张家的燕子楼中居住十余年,始终未再嫁。词人借这一典故,进一步道出自己与李氏之间生死不渝的深情,尤其一个