新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
出自两汉班婕妤的《怨歌行》
译文最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
注释新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。素:生绢。皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。
赏析此句刻画了纨扇素质之美,纨和素,皆是精美柔细的丝绢,本来就皎洁无瑕,更加是“新”织成,就更加精美绝伦,“鲜洁如霜雪”了,二句喻中套喻,暗示了少女出身名门,品质纯美,志节高尚。
原文
班婕妤《怨歌行》
新裂齐纨素,皎洁如霜雪。(皎洁 一作:鲜洁)
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。(凉飙 一作:凉风)
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
译文及注释
译文
最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半
赏析
该诗又题为《团扇诗》《纨扇诗》《怨诗》,是一首著名的宫怨诗。
该诗通首比体,借秋扇见捐喻嫔妃受帝王玩弄终遭遗弃的不幸命运。前六句是第一层意思。起首二句写纨扇素质之美;从织机上新裁(裂)下来的一块齐国出产的精美丝绢,像霜雪一般鲜明皎洁。纨和素,皆精美柔细的丝绢,本来就皎洁
创作背景
汉成帝建始元年(公元前32年),班氏被选入宫,有文采,受汉成帝宠信,被封婕妤。后来,赵飞燕和赵合德姐妹入宫受宠后设计陷害班婕妤。班婕妤从此不受汉成帝的宠幸,在漫长而寂寞的冷宫生活中,她的心灵无法得到慰藉,于是便作《怨歌行》以抒怀。
参考资料:完善
1、
徐天闵选编;熊礼汇校订·《古今诗选》:武汉大学出版社,2013.11
2、
马世一编著·《古诗行旅,先秦汉魏晋南北朝卷》:语文出版社,2014.01
3、
邓秀珍编著·《醉倒在中国古代的情诗里》:太白文艺出版社,2013.09
简析
《怨歌行》是一首五言古体诗。此诗用扇来比喻女子。扇在被人需要的时候就“出入怀袖”,不需要的时候就“弃捐箧笥”,诗人以团扇自喻,借团扇的遭遇比喻自己的悲惨命运,抒发了失宠妇女的痛苦心情,反映出旧时代有许多女子处于被玩弄的地位,她们的命运决定于男子的好恶,随时可被抛弃。全诗语言清新秀美,构思巧妙,比
班婕妤
班婕妤(公元前48年―公元2年),名不详,汉成帝刘骜妃子,西汉女作家、著名才女,中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她也是班固、班超和班昭的祖姑。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。► 4篇诗文 ► 48条名句