曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。
出自唐代刘禹锡的《杨柳枝》
译文曾经与佳人在此告别,只可惜到如今依然没有消息,再无音信。
注释恨:遗憾。今朝:今日。
赏析此句写离别的场景,充满依依惜别之情,又以“恨”字为情感基调,流露出望穿秋水的无限情思。
原文
刘禹锡《杨柳枝》
清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。
曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。
译文及注释
译文
一湾清澈的江水,岸边碧柳千条,回想起二十年前在这旧板桥上的事。
曾经与佳人在此告别,只遗憾到如今依然没有消息,再无联系。
注释
今朝:今日。
恨:遗憾。
鉴赏
这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。它有三妙。
一、故地重游,怀念故人之意欲说还休,尽于言外传之,是此诗的含蓄之妙。首句描绘一曲清江、千条碧柳的清丽景象。“清”一作“春”,两字音韵相近,而杨柳依依之景自含“春”意,“清”字更能写出水色澄碧,故作“清”字较好。“一
简析
《杨柳枝》是一首七言绝句。此诗描绘了一幅别离的画面,清江曲折,柳条千丝万缕,二十年前的一座旧板桥见证了诗人与美人的别离,表达了他对别离的感伤和对美好回忆、对斯人的怀念与追慕。全诗意象优美,情思悱恻,具有强烈的艺术感染力。
刘禹锡
刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。► 801篇诗文 ► 592条名句