出自近现代鲁迅的《哀范君三章·其一》
译文在风雨飘摇的日子里,我怀念着好友范爱农。早生的白发,只剩下稀稀落落的几根,翻起眼白,蔑视那些争权夺利的害人虫。世道人情如秋荼般的苦啊,正直的人处处碰壁,无地容身。为什么才离别了三个月,就失去了这样一位刚毅不屈的友人?
注释
这首诗作于1912年7月22日,范爱农是作者鲁迅的好友,也是鲁迅的同乡,后来又一起留学日本。一次,范爱农跟朋友去看戏,坐船回来,在大风雨中落水淹死。他水性很好,鲁迅疑心他是投水自杀。故作了此组诗以示悼念友人。
参考资料:完善