君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖;君担簦,我跨马,他日相逢为君下。
出自两汉佚名的《越谣歌》
译文如果将来你坐着车,而我还是戴斗笠的平民,那么有朝一日相见,你会下车跟我打招呼吧?如果将来你撑着伞,而我骑高头大马,那么有朝一日见到你,我也会下马来同你相问候。
注释笠:笠,簦无柄也。揖:拱手行礼。簦:古代有柄的笠,类似伞。
赏析此古越歌谣,写人与人之间的那份珍贵不变的友情,情深意长,展现出真挚长存的友谊。
原文
佚名《越谣歌》
君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖。
君担簦,我跨马,他日相逢为君下。
译文及注释
译文
如果将来你坐着车,而我还是戴斗笠的平民,那么有朝一日相见,你会下车跟我打招呼吧?
如果将来你撑着伞,而我骑高头大马,那么有朝一日见到你,我也会下马来同你相问候。
注释
1.笠:笠,簦无柄也。
2.簦:簦,笠盖也。从竹,登声。