碧湖湖上柳阴阴,人影澄波浸,常记年时欢花饮。
出自元代杨果的《小桃红·碧湖湖上柳阴阴》
译文碧绿的湖面上笼罩着柳荫,人的倒影在明净的水波中映浸。经常浮现在记忆里的是年时节下花前的畅饮。
注释澄波:清波。
赏析此句以景领起,写湖水清碧,岸柳阴阴,是典型的江南水乡风光,碧湖澄波的宁静气氛逗引出词人所忆的“对花饮”的对象。
原文
杨果《小桃红·碧湖湖上柳阴阴》
碧湖湖上柳阴阴,人影澄波浸,常记年时欢花饮。到如今,西风吹断回文锦。羡他一对,鸳鸯飞去,残梦蓼花深。
译文及注释
译文
碧绿的湖面上笼罩着柳荫,人的倒影在明净的水波中映浸。经常浮现在记忆里的是年时节下花前的畅饮。到如今,夫妻离散无音信。羡慕那成双成对的鸳鸯,比翼齐飞到蓼花深处,人却是鸳梦已残,无计重温。
注释
回文锦:东晋前秦才女苏惠被丈夫窦涛遗弃,织锦为“璇玑图”寄涛,锦
鉴赏
杨果是由金入元的散曲作家。这支小令写思妇思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳阴阴”是说:想起绿树成荫的湖畔,折柳送别的场所,能想起多少故事。这就仿佛是当代人的火车站情结一般。“人影澄波浸”的意思是:很多惜别的人影,倒映在湖面上,水波又打乱了影像。“常记年时对饮”是想象,意思是说:想起我们一块对坐
创作背景
杨果生活在金灭元兴的历史交替时期,金朝覆灭的悲哀与对元政府的不满,强烈地扭结在他的心头。然而他不敢直斥元蒙贵族,因此创作了这首小令,含蓄地表达了自己的不满情绪。
参考资料:完善
1、
贺新辉主编·元曲名篇赏析第一册(图文本):中国妇女出版社,2007.01
简析
《小桃红·碧湖湖上柳阴阴》是一首表达失恋女子惆伥的小令,前半首回忆当年欢爱的情景,后半首写如今形单影只的寂寞愁苦。这首小令用词浅白,表达的情感却深沉,其中采用对比的手法,以喜村悲,悲喜强烈对比,加强了悲剧气氛,有一种如泣如诉、百转千回的哀婉气息。
杨果
杨果,(1195-1269)字正卿,号西庵,祈州蒲阴(今河北安国县)人。生于金章宗承安二年(宋庆元三年),金哀宗正大元年(1224)登进士第,官至参知政事,为官以干练廉洁著称。卒,谥文献。工文章,长于词曲,著有《西庵集》。与元好问交好。其散曲作品内容多咏自然风光,曲辞华美,富于文采。明朱权《太和正音谱》评其曲“如花柳芳妍”。► 25篇诗文 ► 27条名句