罢相作
李适之〔唐代〕
避贤初罢相,乐圣且衔杯。
为问门前客,今朝几个来。
译文及注释
译文
辞去相位,让给有才能的贤士,爱酒如命正好开怀畅饮。
试问过去常来我家做客的人,今天会有几个还肯前来?
注释
罢相:罢免宰相官职。
避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。
乐圣:指爱
创作背景
李适之从公元742年(天宝元年)至公元746年(五载)担任左相。当他的友好韦坚等先后被李林甫诬陷构罪,他就“俱自不安,求为散职”。而在天宝五载,当他获准免去左相职务,改任清要的太子少保时,写下这首诗。
参考资料:完善
1、
张国举 等·唐诗精华注译评·长春:长春出版社,2010
2、
陈伯海·唐诗汇评(上)·杭州:浙江教育出版社,1995
赏析
这首诗通过反语、俚语和双关语,描写了自己罢相之后的感受,深刻地讽刺了奸臣弄权和小人谄媚的官场状况。
“避贤初罢相,乐圣且衔杯。”两句是说自己的相职一罢免,皇帝乐意我给贤者让了路,我也乐意自己尽可喝酒了,公私两便,君臣皆乐,值得庆贺,那就举杯吧。“避贤”是成语,意思是给贤
简析
《罢相作》是一首五言绝句。此诗前两句说明自己设宴庆贺罢相的理由,后两句是关心亲朋故友来赴宴的情况,表现了诗人罢相之后的感受,深刻地讽刺了奸臣弄权和小人谄媚的官场状况。全诗运用反语、俚语和双关语,语言朴直,意致深婉,具有非常强烈的讥刺用意。
李适之
李适之(694年-747年),原名昌,祖籍陇西成纪,唐朝宗室、宰相,恒山王李承乾之孙。李适之早年历任左卫郎将、通州刺史、秦州都督、陕州刺史、河南尹、御史大夫、幽州节度使、刑部尚书。天宝元年(742年),李适之拜相,担任左相,封清和县公。他与李林甫争权,但却不敌落败,被罢为太子少保,后贬宜春太守。天宝六年(747年),李适之听闻韦坚被杀,畏惧自尽。► 2篇诗文