译文
白云归雁都已经远去,给我留下的只是这嫩寒时节的满天秋色。解佩分钗,临别互赠信物,鸾鸟铜镜也一人一半。凝情遥望去路,只见远树含烟,织成一片离忧。自己滴不尽的眼泪,只有楼前的溪水与之相伴长流。
秋深夜浓,寒霜降落,衾被不耐严寒,有谁替我整理衣篝。回到同住的旧馆,想起你还没
张孝祥早年在客中曾与一位李姓姑娘相识并同居.且于绍兴十七年(1147)生子同之。由于孝祥与李氏并无正式婚姻关系。只得在绍兴二十六年(1156)另娶表妹时氏为妻。而李氏以学道为名返回她的故乡桐城。这年重九前夕.孝祥在建康(今南京)送走李氏及年已十岁的同之后.无法排遣内心痛苦的感情折磨,写下此词。
参考资料:
这首词上阕开篇借秋景寄托离别情思。云中南飞远去的大雁,如同已然离去的李氏,词人独倚西楼,望着满目秋光,生出丝丝凉意。这份寒凉既是初秋的真实体感,也是离别带来的内心凄楚。后三句追忆离别场景,二人解佩分钗、互赠信物,依依惜别。“鸾鉴分收” 四字,化用南朝徐德言与妻子破镜各执一半的典故,暗示这段