译文
远处江岸的残雨渐渐停歇。雨快下尽时,才发觉江天已渐渐步入暮色。江边嬉戏的女子离开后便只剩寂静,唯有成对的鸥鹭伫立在岸边。远望芦苇荡边,几点渔灯在暮色中隐约闪烁。停下船桨,舟上两人轻声交谈,一问“今晚宿在哪儿”?一手遥指远处,烟雨绿树中隐藏着一处村庄。
为求仕途而四处奔
上片以描绘景致为主,开篇先从远方景物落笔。
“远岸收残雨,雨残稍觉江天暮”,上阕开头两句刻画江天雨后的景象。起句 “远岸收残雨” 看似词序颠倒,实则是 “残雨收” 的意思, 指远方江岸一带,稀疏的雨点渐渐停歇。雨将近尾声时,词人方才察觉江面上的天色慢慢变暗,由此可推测这场雨
参考资料: