古文岛 客户端下载
推荐 诗文 名句 作者 古籍
拼音 赏析 注释 译文

蝶恋花·记得珠帘初卷处

康有为〔清代〕

记得珠帘初卷处,人倚阑干,被酒刚微醉。翠叶飘零秋自语,晓风吹堕横塘路。
词客看花心意苦,坠粉零香,果是谁相误。三十六陂飞细雨,明朝颜色难如故。
古文岛 客户端 立即打开

译文及注释

译文
还记得当初珠帘刚刚卷起的时候,那人倚靠在栏杆旁,昏昏沉沉带着几分醉意。荷叶飘零沙沙乱响仿佛在悲惨地自言自语,清晨的风吹来,将它们吹落到横塘的路上。
赏花的词人看着凋零的花朵,心中满是苦涩。花瓣飘坠,香气零落,究竟是谁耽误了这美好的花期呢?池塘处处飘洒着细雨,到了明天,

阅读全文 ∨

创作背景

  清光绪十一年(公元1885年),梁鼎芬上疏劾李鸿章,被降五级调用。作《蝶恋花·题荷花画幅》一词,以寄寓家国身世之悲。此年冬,梁鼎芬自京回到广州,康有为因和此词,以慰友人零落栖迟之苦。

参考资料:

1、 陈永正选注. 岭南历代词选[M]. 广州:广东人民出版社 ,2009,237-238.

简析

  此词上片写词人百无聊赖,以酒浇愁的情景,并移情于物,抒写变法失败后自己的艰难处境和落寞情怀;下片由写景转入抒情,直抒词人“心意苦”,以及对变法失败之因的深刻反思,并表示对前途的担忧。全词多用比兴,意丰境幽,非一般悲秋词可同日而语。

赏析

  这是一首咏怀抒感之作。词的上片刻画词人百无聊赖、借酒消愁的情状,并将情感寄寓于景物之中,抒发变法失败后自身的艰难处境与孤寂心绪;下片由写景转为直抒胸臆,明确道出内心的凄苦,对变法失败的缘由进行深刻反思,也流露了对自身前途的忧虑。全词多用比兴手法,意蕴丰厚、意境清幽,与一般的悲秋词作不可相提

阅读全文 ∨