译文
小雨在清晨的微光中闪烁,初次落在树叶上便能听见声音。
雾气交织时,雨点滴落地面;遇到逆风,又旋转着随云飘散。
它暂时给柴门和篱笆添上了湿润的色彩,轻轻地沾湿了鸟兽的群体。
麝香山被雨水笼罩了一半,到了正午时分,山景还未完全显露分明。
注
这首诗摹写的是清晨微雨,与诗人其他咏雨诗“从题外著笔”不同,此诗从正面切题,字字实写小雨。充分显示了诗人摹景状物的笔力。 先看首联:“小雨晨光闪”是“见”,“初来叶上闻”是“听”。从此诗内容的内在联系来看,“听”应在“见”之前,晨曦微露,诗人尚未出门,正是淅淅沥沥的小雨在窗外树叶上传声,