译文
丝丝暮雨被风吹得打湿了周遭,倦怠的垂柳、含愁的荷叶,正遇上一阵急风。单薄的身躯实在经不起这秋日的萧瑟,到头来,满心都攒聚成了愁绪。
另有一番心绪,却不知如何诉说,原来此刻,还不是倾诉愁肠的时节。谯楼上的更鼓,已经敲过了三更,也罢,今夜总该做一场好梦才是。
纳兰性德对表妹情深之至,但其表妹最终辗转进宫。是夜,作者独看暮雨丝丝,秋雨凄苦,夜风凉,薄凌厉,柳树、荷花也倦极愁极,于是作者由这凄风苦雨,生出对表妹的无尽相思愁绪来。就是在这种煎熬中,作者创作了这首词以表达相思愁绪。
参考资料:
这首词融情于景,借秋抒怀,写尽了纳兰容若佳人杳然、夜阑孑立的一腔幽愁别绪。
细品上阕,满纸皆是 “瘦影凝愁” 的锥心之痛。词人在短短数句之中两度点染 “愁” 字,足见其心底的孤寂难排。王国维曾言 “有我之境,以我观物,则物皆著我之色彩”,于此词而言,暮雨的凄迷之态,实为愁绪