虞姬〔两汉〕
译文刘邦的军队已经攻占了楚国的土地,四面八方传来令人悲凄的楚歌歌声。大王英雄气概和坚强意志已经消磨殆尽,我还有什么理由苟且偷生!
注释略:侵占,占领。四面:一作“四方”。意气:意志和气概。聊生:勉强而活,
这首诗的前两句描写危急的战事境况,后两句则是对项羽《垓下歌》中虞兮虞兮的咏叹作出的回应,二人这般一唱一应,相映成趣。整首诗作的概括能力出众,抒发的情感真挚动人。
项羽对虞姬满怀眷恋,故而在军旅征战的匆忙岁月里,始终让她伴身随行;虞姬同样深情爱慕着项羽,即便战事万般激烈,也不
《和项王歌》是一首五言古诗,此诗表达了虞姬对爱情的忠贞和对生命的诀别,并以誓同生死为言,直以一片晶莹无瑕的情意奉献,以断项羽后顾之私情,激项羽奋战之斗志,希冀其胜利突围。全诗概括力极强,抒情真切感人。
虞姬
楚汉之争时期“西楚霸王”项羽的爱姬,名虞(在《史记·项羽本纪》中有“有美人名虞”的记载)。一说姓虞(在《汉书·项籍传》中有“有美人姓虞”的记载)。生卒年不详,出生地不详(一说今江苏省沭阳县颜集镇虞溪村,一说今常熟虞山脚下虞溪村,一说今绍兴县漓渚镇塔石村)。相传容颜倾城,才艺并重,舞姿美艳,并有“虞美人”之称。逝世年龄正史并无记载,据野史记载,虞姬“{公元前230年-公元前202年}年仅28岁。► 1篇诗文 ► 2条名句