古诗文网 下载APP
推荐 诗文 名句 作者 古籍
拼音 赏析 注释 译文

西溪子·金缕翠钿浮动

李珣 李珣〔五代〕

金缕翠钿浮动,妆罢小窗圆梦。日高时,春已老,人来到。满地落花慵扫。无语倚屏风,泣残红。
古文岛 APP客户端 立即打开

译文及注释

译文
朝霞的缕缕金光在她发间的翠钿上浮动,梳妆后,她仍旧痴坐在窗前,细细地回想夜里的梦。太阳高高升起的时候,春色已经褪去了往昔的荣华,相约的人应该要来了。无心去扫满地的落花。默默无言地倚着屏风,对着落花哭泣。

注释
金缕翠钿:首饰富丽之状。
浮动:颤动

阅读全文 ∨

简析

  此词开头二句写女子早起妆成的姿态,以及对昨夜梦事的推想;“日高时,春已老”写现实;“人来到”是对梦的圆好,就是远,做了那样的好梦,在现在日高春老之时,那人应该要来了!事实上,人还是没有来,故又有了后面三句,用她的行动显示其怀人的痛苦心情。全词句句扣紧主题,言辞清丽,不加雕饰,淡而有致,具有动人的
阅读全文 ∨
李珣

李珣

李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)► 55篇诗文 ► 70条名句