古文岛 - 原古诗文网 客户端下载
推荐 诗文 名句 作者 古籍
拼音 赏析 注释 译文

柳宗元传

《旧唐书》〔五代〕

  元和十年,例移为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。

  柳州土俗,以男女质钱,过期则没入钱主,宗元革其乡法。其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。

古文岛 客户端 立即打开

译文及注释

译文
  元和十年(公元815年),(柳宗元)按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。那时朗州司马刘禹锡被移作播州刺史,诏书下达时,柳宗元同自己亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。如果(母亲不去,)母

阅读全文 ∨

简析

  此文简洁地叙述了柳宗元的几段经历。他被贬柳州时,请求与刘禹锡换任,体现出两人间的深厚情谊;柳宗元在柳州任职期间,改革了当地以男女为人质借钱的陋习;他还在江岭间享有盛誉,许多进士不远千里前来求学,经他指点者多成名士,体现出其卓越的学识和教育才能;柳宗元逝世后,裴行立为他料理后事,受时人敬佩。全文写
阅读全文 ∨