古文岛 - 原古诗文网 客户端下载
推荐 诗文 名句 作者 古籍
拼音 赏析 注释 译文

狐与葡萄

《意拾喻言》〔清代〕

  昔有一狐,见葡萄满架,万紫千红,累累可爱,垂涎久之。奈无猿升之技,不能大快朵颐。望则生怨,怨则生怒,怒则生诽,无所不至。乃口是心非,自慰曰:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。”

  此如世间卑鄙之辈,见人才德出众,自顾万不能到此地步,反诋 毁交加,假意清高。噫,是谓拂人之性,违心之谈也。

古文岛 客户端 立即打开

译文及注释

译文
  从前有一只狐狸,看见葡萄挂满藤架,万紫千红,一串串的十分可爱,看了很久,口水都流了出来。无奈它没有像猿猴那样攀爬的本事,没法尽情享用到葡萄。它看着葡萄就心生怨恨,有了怨恨便变得恼怒,恼怒了就开始说葡萄的坏话,各种负面的心思没一样落下。于是它口是心非地自我安慰道:“像这样的葡

阅读全文 ∨

简析

  这篇寓言以狐狸垂涎葡萄却因无法攀爬,便诋毁葡萄酸涩、称其平庸的情节,鲜活勾勒出它从垂涎到无奈,再到自欺欺人的心理转变,细节生动可感。继而借狐狸的违心之举,映射世间品行卑劣者:见他人才德出众却自知不及,非但不效仿,反倒拼命诋毁,还装出清高姿态的丑态。篇幅虽短,却精准点透 “酸葡萄心理” 的本质,讽
阅读全文 ∨