译文
我放松缰绳,任由马儿悠闲地行走,走了好几里路,都还没到鸡鸣报晓的时候。
在树林的阴影下,我还带着一丝未完的梦境,树叶偶尔飘落,让我猛地惊醒。
寒霜凝结,孤独的鹤儿飞得高远,月亮渐渐明亮,远处的山峦横亘在眼前。
随从的仆人啊,不要抱怨路途的艰险,如今
前四句写早行所感。起早赶路,诗人没有明说早到什么时候,他只说自己上马启程以后,无力地垂着马鞭,而让马自己自由地前进;走过了数里,在这么长的时间里,还未听见鸡鸣。“林下带残梦”使人意会到诗人是由梦乡中被唤起来上路的。以致出发以后,依然梦思缕缕,睡意绵绵,足见其赶路之早。“叶飞时忽惊”,是对上