译文
胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声。
十月吴山的清晓,一曲《梅花》落到敬亭。
愁苦中听到《出塞》的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。
回头遥望那通往长安的大道,可叹我空怀着眷恋君主的衷情。
注释
秦声:秦地之乐曲。《汉书·杨恽
这首诗当作于唐玄宗天宝十二载(753年)十月,当时作者由梁宋来到宣城,曾与宣城宇文太守、崔侍御等人游乐唱和。此前一年,作者春游广平、邯郸诸地,旋又北游蓟门,秋抵幽州,亲眼目睹了安禄山骄横跋扈的情形,对国家政治前途抱有无限忧虑。此时他由北方来到南方,作此诗以抒感慨。
参考资料:
全诗即由观胡人吹笛,闻秦地之声,随寓而发眷恋宗国之情,或谓身在江海,而心存魏阙之意。
全诗一二两句点题,叙写感慨的由来,是因为胡人所演奏的笛子曲中,有一半是秦地的曲调,闻国都所在的秦地之声,撩动了忧国之情,从而为下面的叙事抒情作了必要的铺垫。接下四句即写所闻所感。三四两