译文
一入昭阳宫便被幽闭,春去春来,年复一年。春夜寒意料峭,宫中铜壶滴漏漫长无尽,梦中恍惚又重温了昔日君恩。躺在床上思念往事,不由得黯然伤神。丝绸衣衫被泪水浸湿,红袖上还留着道道泪痕。
宫门外的歌舞笙箫,隔着层层宫门隐约传来。亭子四周芳草萋萋,我独自倚立在这好似长门宫般的冷
此词开篇便勾勒出失宠宫女凄凉孤寂的身影。“春又春” 三字中,两个 “春” 字的重复,淡淡道出时光如流水般逝去。春去春来,草木荣枯交替,花朵开谢轮回,恍惚间已不知熬过了多少春秋。春临大地,万物复苏、生机盎然,失宠的女子却只能独自面对满心凄然。春景往复,青春却一去不返。“梦君恩” 往后的内容,