译文
芙蓉旧院的荷叶上凝着三更的露水,茸草的清香混着玉井泉水的清冽。我独自洗净银制酒杯,慢斟细酌着清酒,直到月影沉入杯中悄然消逝。庭院树荫还没有全暗,忽然听见新蝉吟唱了一曲秋韵,声声凄切堪堪入耳。孤瘦的身躯浸在寒意里,唯恐惊扰了竹席上的清梦,长夜漫漫更觉冷透肌骨。
犹记当年
参考资料:
开篇首韵紧扣题旨,描写酒的清冽甘美。“芙蓉心上三更露”一句,将芙蓉露酒的清醇比作深夜荷叶上的露珠沁入心脾;“茸香漱泉玉井”则点明此酒以华山玉井的清冽泉水与初生嫩芽酿制而成,取“玉井”之典喻水质澄澈。“自洗银舟”一韵直切“白酒自酌”题眼,描绘词人自斟自饮的闲适情态:银质酒杯经亲手涤荡,清酒徐