译文
曲江秋气肃杀景物萧条,菱荷茎叶枯败折断,在水波中飘摇起伏。漂泊异乡的我啊,徒然慨叹年岁渐老,头发早已斑白。
水底白石与白沙被流水不断冲荡,声声哀啼的孤雁,四处寻觅同伴。
即兴吟咏此番景致,诗体不拘今古。我放声高歌,歌声激昂嘹亮,撼动林间草木。沿岸连绵的豪门
参考资料:
第一章诗人借曲江秋季萧瑟,抒发个人怀才不遇的寂寞和忧伤。首句“曲江萧条秋气高”,写诗人秋游曲江,曲江一派萧条冷落景象。次句“菱荷枯折随风涛”,写秋风瑟瑟,菱荷残枝败叶在水面随风不停摇曳。诗人缘情写景,因而景随情迁。诗中以景起兴,曲江秋气感人,诗人不免有年衰之叹。第三句“游子空嗟垂二毛”,写