译文
众华车驶过,轱辘声粼粼;高头骏马额顶雪白,恰似顶着星子。贵族青年尚未入内拜见君子,正候着守门小臣通禀传讯。
君子门前的高坡上栽着漆树,洼地中长着茂盛的板栗。他诚惶诚恐拜见君子,君子邀他并肩而坐,一同奏乐。哎呀,趁此刻当及时行乐!人生易老,转眼便如夕阳西斜。
这首诗的首章以主人公前往拜会友人的行程为开篇视角。一位处于上升阶段的新兴贵族,带着一众仆从,驾着戴星马牵引的华车奔赴友人处。车轮滚动的“邻邻”声,在他听来宛如动听的乐曲——只因心情愉悦,寻常车声也显得格外悦耳。更让他引以为傲的是拉车的马匹:额头覆着一片纯白鬃毛,宛若堆雪,这便是古时称作“戴
关于此诗背景,历代学者的观点有很大分歧。旧说此诗或谓“美秦仲也。秦仲始大,有车马礼乐侍御之好焉”;或谓“襄公伐戎,初命秦伯,国人荣之。赋《车邻》”(丰坊《诗传》);或谓“秦穆公燕饮宾客及群臣,依西山之土音,作歌以侑之”(吴懋清《毛诗复古录》)。
参考资料: