清平乐·樱桃花底
王国维〔近现代〕
樱桃花底,相见颓云髻。的的银釭无限意,消得和衣浓睡。
当时草草西窗,都成别后思量。料得天涯异日,应思今夜凄凉。
译文及注释
译文
那时在樱桃花下相见,她低垂着头,如云般的发髻也倾侧了。在闪烁的银灯下,怀着无限的情意,如今却要忍受和衣而睡的寂寞。
分离时我们在西窗下匆匆欢聚的时光。如今都成了别后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相见,今晚想到这里内心更感凄凉。
注释
①清
创作背景
清光绪三十一年(1905年),王国维离家去苏州任教,与自己的妻子莫氏离多聚少,抱着对家人和夫人的相思王国维填写了此词。
参考资料:完善
1、
叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店 ,2006:63-68
2、
吴蓓.王国维人间词阅读分析——清词代表性文本阅读之二:浙江大学出版社,2009:25
赏析
这首词虽然很短,但却贯串了好几个不同的时空。“樱桃花底,相见颓云髻”在时间顺序上是最早的过去,是回忆与那个女子相见时的情景。“樱桃花底”是以环境的美丽衬托人物;“颓云髻”是形容那个女子因羞涩腼腆而低下头来的样子。人与花互相衬托,那女子的美丽多情可想而知。“的的银釭无限意,消得和衣浓睡”是离
简析
《清平乐·樱桃花底》是一首“花间”格调的小词,描述了一对恋人分别之后的相思。词的上半阕描写了花前灯下,相聚相离;下半阕由聚到离,更突出了相思和内心的寂寞。整首词以时空切换的手法来描写恋人的聚散无常,虽然是传统花间小词的风格,但并没有传统花间的怨恨,更多的是一种思念。