译文
绣花锦被冷清,谁能与我共度长夜?独自依靠着熏笼睡去。春日睡起时,发髻蓬乱,便在傍晚的斜阳下梳头理妆。对着镜子想要描画双眉时,看到镜中的自己满面愁容,眉头紧锁,终究还是作罢。远处山峰的翠色在夕阳中渐渐黯淡下去,不要去登高楼凭眺。
注释
诉衷情:原为唐教坊曲名
“冷落绣衾谁与伴?”首句发问其实也是设问,自问自答。因无人相伴,那绣花的被子也只能被冷落。因为无人相伴,此情此景自然易解了。
后两句“倚香篝。春睡起,斜日照梳头”。香篝乃古代室内焚香所用的熏笼。在古代,通常只有官宦人家或大家闺秀的闺房中才会燃用此物,所以“倚香篝”这一细节,