贺双卿〔清代〕
译文心底最深的情愫,向来是最难言说的。也许把眼泪流尽,反而能迎来一场重生。我捏着半凋的残花,默默倚在屏风边。抬眼望向镜中,却忍不住心头一震:镜里人身影纤弱,早已没了年少时的模样,那张写满愁绪与憔悴的脸,哪里还是曾经的自己。
注释幽情:深藏心底、难以言说的情愫
这首词以细腻笔触写尽幽微难言的愁绪,借“残花”“瘦影”等意象,将内心的悲戚与憔悴具象化。从咽泪隐忍的无声苦楚,到镜中见己的惊觉消瘦,层层递进展露心境。末句对自我容颜的诘问,把年华消逝、心神俱疲的哀婉推向极致,具有一种深挚的悲情,读来哀感顽艳,余味绵长。
贺双卿
贺双卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年间人,江苏金坛薛埠丹阳里人氏,初名卿卿,一名庄青,字秋碧,为家中第二个女儿,故名双卿。双卿自幼天资聪颖,灵慧超人,七岁时就开始独自一人跑到离家不远的书馆听先生讲课,十余岁就做得一手精巧的女红。长到二八岁时,容貌秀美绝伦,令人“惊为神女”。后人尊其为“清代第一女词人”。► 27篇诗文 ► 32条名句