洞庭两山,为吴中胜绝处。有具区映带,而无城闉之接,足以遥瞩高寄。而灵栖桀构,又多古仙逸民奇迹,信人区别境也。
余友徐子昌国近登西山,示余《纪游》八诗,余读而和之。于是西山之胜,无俟手披足蹑,固已隐然目捷间;而东麓方切倾企。属以事过湖,遂获升而游焉。留仅五日,历有名之迹四。虽不能周览群胜,而一山之胜,固在是矣。一时触目摅怀,往往托之吟讽。归而理咏,得诗七首。辄亦夸示徐子,俾子继响。
昔皮袭美游洞庭,作古诗二十篇,而陆鲁望和之。其风流文雅至于今,千载犹使人读而兴艳。然考之鹿门所题,多西山之迹;而东山之胜,固未闻天随有倡也。得微陆公犹有负乎?予于陆公不能为役,而庶几东山之行,无负于徐子。弘冶癸亥冬十月。
译文
洞庭东山与西山,是吴地最美的地方。有太湖相互映衬环绕,却无城池相连,足以让人远眺观景、寄托高远情怀。而这里灵秀的居所与杰出的建筑,又留存着许多古代仙人、隐士的遗迹,确实是一处超脱尘世的胜地。
我的朋友徐祯卿近来登上西山,把他的《纪游》八首诗给我看,我读过后便
参考资料:
翻阅《文徵明集》,描绘山水田园的诗文差不多占去大半篇幅,由此可见文徵明对自然怀有浓厚的兴趣。他年少时曾有匡济天下的志向,却因多次科举失利,渐渐生出隐居避世的念头,其诗书画作则享有极高声誉。后来虽曾短暂在朝廷任职,但身处朝堂之上,心中却牵挂着山林泉石,三年后便辞官回乡,毕生走遍了吴地的名山大