译文
蘅芜香在消散的烟气中,隐约可见你的身影,似真似幻。梳妆盒里还留着没用完的胭脂,你的首饰和衣裳依然美丽,我看着这些,不禁惆怅了许久。留不住你的身影,我们只能分处两个世界——不,还是把我们的永别当作远隔天涯的思念吧。梨花在星月清辉下那秀丽的模样,仿佛是你的魂魄归来。
即使
这是一首悼念亡妻的词。上阕开头三句,词人借用汉武帝为李夫人招魂的典故,写自己在梦中与亡妻相见后忽然醒来,似真似幻,有一种恍惚的错觉。接着,“怅兰膏渍粉,尚留犀合;金泥蹙绣,空掩蝉纱”这四句,词人环顾房中妻子留下的旧物,睹物思人,感慨物件还在而人已不在,不禁黯然神伤。“影弱难持,缘深暂隔,只
参考资料: