双调·庆东原·京口夜泊
汤式〔元代〕
故园一千里,孤帆数日程,倚篷窗自叹飘泊命。城头鼓声,江心浪声,山顶钟声。一夜梦难成,三处愁相并。
译文及注释
译文
故乡远在千里之外,帆船也要行驶数天。独自倚靠在篷窗叹息,生来是漂泊的命。城头上响起报时的鼓声,江心的波涛澎湃作声,山顶寺庙里传来钟声。一声声归梦难成,三处声音三处愁,愁与愁一一相并。
注释
京口:今江苏省镇江市。
飘泊:流离无定。
创作背景
这首小令具体的具体创作时间不详。是作者乘舟离乡背井经过数日的旅途辛苦,夜泊京口有所感而作。
参考资料:完善
1、
宛新彬选注.千古散曲:安徽文艺出版社,2004年08:307
赏析
这首小令前三句点明主旨,分别从空间和时间,极言家乡路途遥远。中间三句皆是作者的眼前之景,无不映照着他那颗伤感的旅人之心。最后两句写各种声音交织一起化作离愁,致使作者一夜无眠。全曲缠绵悱恻,呜咽低回,读来令人哀愁如缕,感叹不已。
“故园一千里,孤帆数日程”,小令开篇即直写
简析
这首小令前三句点明主旨,分别从空间和时间,极言家乡路途遥远;中间三句皆是作者的眼前之景,无不映照着他那颗伤感的旅人之心;最后两句写各种声音交织一起化作离愁,致使作者一夜无眠。全曲缠绵悱恻,呜咽低回,读来令人哀愁如缕、感叹不已,是一部情调悲凉的交响乐章。